
Mozilla đã tạo một plugin dịch hoạt động ngoại tuyến cho Firefox. Firefox Translations sẽ cần tải xuống một số tệp trong lần đầu tiên chuyển đổi văn bản bằng một ngôn ngữ cụ thể. Tuy nhiên, nó sẽ có thể sử dụng tài nguyên hệ thống của bạn để xử lý bản dịch, thay vì gửi thông tin đến trung tâm dữ liệu để xử lý đám mây.
Plugin này xuất hiện là kết quả công việc của Mozilla với Dự án Bergamot do Liên minh Châu Âu tài trợ. Những tổ chức khác tham gia bao gồm Đại học Edinburgh, Đại học Charles, Đại học Sheffield và Đại học Tartu. Mục tiêu là phát triển các công cụ máy thần kinh để giúp Mozilla tạo ra một tùy chọn dịch ngoại tuyến. Mozilla cho biết: “Các công cụ, mô hình ngôn ngữ và thuật toán dịch sẽ cần phải nằm và được thực thi hoàn toàn trong máy tính của người dùng, do đó, không có dữ liệu nào được gửi lên đám mây, khiến nó hoàn toàn ở chế độ riêng tư”.
Theo TechCrunch, một trong những hạn chế lớn của plugin là nó chỉ có thể xử lý các bản dịch giữa tiếng Anh và 12 ngôn ngữ khác. Hiện tại, Firefox Translations hỗ trợ tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bungary, tiếng Séc, tiếng Estonia, tiếng Đức, tiếng Iceland, tiếng Ý, tiếng Na Uy, tiếng Ba Tư, tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Nga.
Mozilla và các đối tác của mình trong dự án đã tạo ra một hệ thống đào tạo mà qua đó các tình nguyện viên có thể hỗ trợ bằng cách giúp đào tạo các mô hình mới để có thể thêm nhiều ngôn ngữ hơn. Họ cũng đang tìm kiếm phản hồi về các mô hình hiện có, vì vậy Firefox Translations hiện là dự án đang được phát triển tích cực.
Tuy nhiên, hiện tại, plugin không thể cạnh tranh với 133 ngôn ngữ mà Google Dịch hỗ trợ. Cả Apple và Google đều có các ứng dụng dành cho thiết bị di động có thể xử lý các bản dịch ngoại tuyến.
Hơi kỳ lạ khi một trình duyệt, theo định nghĩa được sử dụng để truy cập web, sẽ cần một tùy chọn dịch ngoại tuyến. Nhưng việc dịch văn bản trên thiết bị của bạn và tránh phải chuyển nó đến và từ một trung tâm dữ liệu có thể là một lợi ích cho quyền riêng tư và bảo mật.